Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

इस प्रकार श्रीमह्याभारत स्वर्गायेहरणपर्वमें युधिष्ठिरका देहत्यागविषयक तीसरा अध्याय पूरा हुआ,दीप्यमानं स्ववपुषा दिव्यैरस्त्रैरुपस्थितम्‌ । चक्रप्रभृतिभिषघरिर्दिव्यै: पुरुषविग्रहै: उनके श्रीविग्रहसे अद्भुत दीप्ति छिटक रही है। चक्र आदि दिव्य एवं भयंकर अस्त्र- शस्त्र दिव्य पुरुषविग्रह धारण करके उनकी सेवामें उपस्थित हैं

vaishampāyana uvāca |

dīpyamānaṃ svavapuṣā divyair astrair upasthitam |

cakra-prabhṛtibhiḥ ghorair divyaiḥ puruṣa-vigrahaiḥ ||

Vaiśampāyana said: He shone with the radiance of his own celestial form. Around him stood the divine weapons—terrible in power—beginning with the discus, each assuming a personified shape, as if attending upon him in service. The scene underscores that true sovereignty is grounded not in violence but in dharma: even instruments of war become restrained, ordered, and reverential when aligned with righteous authority and divine purpose.

दीप्यमानम्shining, radiant
दीप्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) → दीप्यमान (वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
स्ववपुषाwith (his) own body/form
स्ववपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootस्व + वपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दिव्यैःwith divine (ones)
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रैःwith weapons (missiles)
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपस्थितम्present, standing by, attendant
उपस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थित (भूतकृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रdiscus
चक्र:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रभृतिभिःbeginning with, etc. (along with)
प्रभृतिभिः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
Formused in the sense 'beginning with, etc.'; here with instrumental plural to mean 'along with/starting with'
हरिःHari (Vishnu/Krishna)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यैःwith divine (ones)
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुरुषविग्रहैःwith forms/bodies of persons (personified forms)
पुरुषविग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष + विग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
cakra (discus)
D
divya-astra (divine weapons)

Educational Q&A

The verse suggests that power (even martial power) is ethically meaningful only when subordinated to dharma. The personified divine weapons standing in attendance symbolize disciplined force—authority that serves righteousness rather than ego or cruelty.

A radiant, divine figure is described as being attended by celestial weapons—starting with the discus—each appearing in personified form. This imagery marks a transition into a heavenly, supra-human setting where divine order is visibly manifested.