Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

इदं तृतीयं भ्रातृणामर्थ यत्‌ स्थातुमिच्छसि । विशुद्धोईसि महाभाग सुखी विगतकल्मष:,“अब यह तुम्हारी परीक्षाका तीसरा अवसर था; किंतु इस बार भी तुम अपने सुखकी परवा न करके भाइयोंके हितके लिये नरकमें रहना चाहते थे, अतः महाभाग! तुम इस तरहसे शुद्ध प्रमाणित हुए। तुममें पापका नाम भी नहीं है; अत: सुखी होओ

idaṁ tṛtīyaṁ bhrātṝṇām artha yat sthātum icchasi | viśuddho 'si mahābhāga sukhī vigata-kalmaṣaḥ ||

Vaiśampāyana said: “This is the third test concerning your brothers’ welfare. Since you wished to remain (even in hell) for the sake of your brothers, disregarding your own comfort, O greatly fortunate one, you have thereby been proven pure. You are free from all taint of sin; therefore, be at peace and enjoy happiness.”

{'idaṁ''this', 'tṛtīyam': 'third', 'bhrātṝṇām': 'of the brothers', 'arthaḥ (artham)': 'purpose
{'idaṁ':
benefit', 'yat''since
benefit', 'yat':
that which', 'sthātum''to stay
that which', 'sthātum':
to remain', 'icchasi''you wish
to remain', 'icchasi':
you desire', 'viśuddhaḥ asi''you are purified
you desire', 'viśuddhaḥ asi':
you are proven pure', 'mahābhāga''O greatly fortunate/noble one', 'sukhī': 'happy
you are proven pure', 'mahābhāga':
at ease', 'vigata-kalmaṣaḥ''free from impurity/sin
at ease', 'vigata-kalmaṣaḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the brothers (Pāṇḍava brothers, implied)

Educational Q&A

True dharma is shown by prioritizing others’ welfare over one’s own comfort. The willingness to share suffering for the sake of one’s brothers is presented as a decisive proof of inner purity (viśuddhi) and freedom from sin (vigata-kalmaṣa).

The speaker explains that the protagonist has undergone a third moral test: he chose to remain in a painful realm for the benefit of his brothers rather than accept personal happiness. This choice confirms his righteousness and he is declared purified and sinless.