Next Verse

Shloka 1

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

इस प्रकार श्रीमह्याभारत स्वगरिह्हणपर्वमें युधिष्टिरकों नरकका दर्शनविषयक दूसरा अध्याय पूरा हुआ ॥/ २ ॥ ऑपन-माज बछ। अल तृतीयो<थध्याय: इन्द्र और धर्मका युधिष्िरको सान्त्वना देना तथा युधिष्ठिरका शरीर त्यागकर दिव्य लोकको जाना वैशम्पायन उवाच स्थिते मुहूर्त पार्थे तु धर्मराजे युधिष्ठिरे । आजम्मुस्तत्र कौरव्य देवा: शक्रपुरोगमा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कुन्तीकुमार धर्मराज युधिष्ठिरको उस स्थानपर खड़े हुए अभी दो ही घड़ी बीतने पायी थी कि इन्द्र आदि सम्पूर्ण देवता वहाँ आ पहुँचे

Vaiśampāyana uvāca | sthite muhūrte pārthe tu dharmarāje yudhiṣṭhire | ājagmus tatra kauravya devāḥ śakrapurogamāḥ ||

Vaiśampāyana said: O descendant of the Kurus (Janamejaya), when Pārtha—Dharma-rāja Yudhiṣṭhira—had stood there for only a brief moment, all the gods arrived at that place, led by Śakra (Indra).

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्थितेwhen (he) was standing / having stood
स्थिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Singular
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थेin/with the son of Pṛthā (Arjuna/son of Kuntī)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मराजेin/with Dharmarāja
धर्मराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरेin/with Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular
आजग्मुःcame/arrived
आजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कौरव्यO descendant of Kuru (Janamejaya)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्रपुरोगमाःwith Śakra (Indra) in front / led by Indra
शक्रपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्र-पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma-rāja (epithet of Yudhiṣṭhira)
P
Pārtha (as an epithet applied here to Yudhiṣṭhira)
D
Devas
Ś
Śakra (Indra)
K
Kuru lineage (Kauravya)

Educational Q&A

The verse frames Yudhiṣṭhira’s dharmic steadfastness as something that draws divine recognition: the gods, led by Indra, come to him. Ethically, it suggests that unwavering commitment to dharma is ultimately acknowledged beyond immediate suffering or confusion.

Immediately after Yudhiṣṭhira has remained standing at that place for only a short while, the gods arrive there, with Indra at their head—setting the stage for divine reassurance and Yudhiṣṭhira’s transition toward the heavenly realm.