Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 2 — Yudhiṣṭhira’s Inquiry for His Kin and the Vision of a Punitive Realm

यदि लोकानिमान_ प्राप्तास्ते च सर्वे महारथा: । स्थितं वित्त हि मां देवा: सहित तैर्महात्मभि:

yadi lokān imān prāptās te ca sarve mahārathāḥ | sthitaṃ vitta hi māṃ devāḥ sahitās tair mahātmabhiḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “If those great chariot-warriors have indeed attained these worlds, and if all of them are here, then know this for certain: the gods have kept me here together with those great-souled ones.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्ताःhaving attained / having reached
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (प्राप्त)
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थितम्standing / established
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (स्थित)
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
वित्तknow (you all)! / understand!
वित्त:
TypeVerb
Rootविद् (वित्त)
FormImperative, 2nd, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सहितैःtogether with
सहितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तैःwith those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महात्मभिःwith the great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
devas (the gods)
M
mahārathas (great warriors)
L
lokas (worlds/realms)

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira frames the vision of the afterlife in ethical terms: the presence of the noble heroes is taken as a sign of divine order. The verse emphasizes trust in a higher moral governance (devas) and the idea that rightful persons are gathered according to their deeds and stature.

In Svargārohaṇa, Yudhiṣṭhira is encountering heavenly realms and the company of great warriors. He reasons that if these heroes have reached these worlds and are present, then the gods have intentionally placed him among them, confirming his situation and the divine arrangement of the scene.