Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven

Triviṣṭapa

भ्राजमानमिवादित्यं वीरलक्ष्म्याभिसंवृतम्‌ । देवैभ्राजिष्णुभि: साध्यै: सहितं पुण्यकर्मभि:,स्वर्गलोकमें पहुँचकर धर्मराज युधिष्ठिरने देखा कि दुर्योधन स्वर्गीय शोभासे सम्पन्न हो तेजस्वी देवताओं तथा पुण्यकर्मा साध्यगणोंके साथ एक दिव्य सिंहासनपर बैठकर वीरोचित शोभासे संयुक्त हो सूर्यके समान देदीप्यमान हो रहा है

Vaiśaṃpāyana uvāca: bhrājamānam ivādityaṃ vīralakṣmyābhisaṃvṛtam | devair bhrājiṣṇubhiḥ sādhyaiḥ sahitaṃ puṇyakarmabhiḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Having reached the world of heaven, Dharmarāja Yudhiṣṭhira saw Duryodhana seated upon a divine throne—surrounded by the splendor proper to heroes—shining like the sun, in the company of radiant gods and the Sādhyas, beings of meritorious deeds. The scene confronts Yudhiṣṭhira with a moral paradox: even one who caused immense harm in war may, by the force of specific merits and the kṣatriya code of battle, attain a heavenly station, challenging simplistic notions of reward and justice.

भ्राजमानम्shining, radiant
भ्राजमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्राज् (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शानच् (वर्तमान कृदन्त)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आदित्यम्the sun
आदित्यम्:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरलक्ष्म्याwith heroic splendor/fortune
वीरलक्ष्म्या:
Karana
TypeNoun
Rootवीरलक्ष्मी
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिसंवृतम्surrounded, encompassed
अभिसंवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√वृ (वृञ्/वृ) (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (भूतकृदन्त)
देवैःby/with the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
भ्राजिष्णुभिःradiant, resplendent
भ्राजिष्णुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभ्राजिष्णु
FormMasculine, Instrumental, Plural
साध्यैःwith the Sādhyas (a class of deities)
साध्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितम्accompanied, together with
सहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (भूतकृदन्त)
पुण्यकर्मभिःwith those of meritorious deeds
पुण्यकर्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्यकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
D
Duryodhana
S
Svarga-loka (heavenly world)
D
Devas (gods)
S
Sādhyas
D
divya-siṃhāsana (divine throne)
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the complexity of karmic fruition and dharma: heavenly reward can follow particular merits (such as valor and adherence to a warrior’s code), even when a person’s life also contains grave wrongdoing. It urges discernment about how justice, duty, and consequence operate across different moral registers.

After arriving in Svarga, Yudhiṣṭhira beholds Duryodhana enthroned in divine splendor, shining like the sun, accompanied by radiant gods and the Sādhyas. This unexpected sight sets up Yudhiṣṭhira’s ensuing questioning about fairness, merit, and the true nature of dharma.