स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven
Triviṣṭapa
स एष क्षत्रधर्मेण स्थानमेतदवाप्तवान् | भये महति यो5भीतो बभूव पृथिवीपति:,“इन्होंने युद्धमोें अपने शरीरकी आहुति देकर वीरोंकी गति पायी है। जिन्होंने युद्धमें देवतुल्य तेजस्वी तुम समस्त भाइयोंका डटकर सामना किया है, जो पृथ्वीपति दुर्योधन महान् भयके समय भी निर्भय बने रहे, उन्होंने क्षत्रियरधर्मके अनुसार यह स्थान प्राप्त किया है
sa eṣa kṣatradharmeṇa sthānam etad avāptavān | bhaye mahati yo 'bhīto babhūva pṛthivīpatiḥ ||
Vaiśaṃpāyana said: “This king has attained this state in accordance with the kṣatriya’s code. In the midst of great terror he did not lose heart; remaining fearless, the lord of the earth has won this station.”
वैशग्पायन उवाच
The verse frames posthumous attainment as linked to svadharma: a kṣatriya who stands firm and fearless amid great danger, fulfilling the warrior’s duty, is said to gain an exalted ‘station’ (sthāna).
In Svargārohaṇa, Vaiśaṃpāyana explains why a particular king (understood in context as Duryodhana) has obtained a high realm/state: he faced tremendous peril without fear and thus, by kṣatriya-dharma, attained that destination.