Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 6: Vidura’s Saṃsāra-Upamā

The Allegory of the Well, Time, and Desire

अफ्-४#-राज षष्ठो& ध्याय: संसाररूपी वनके रूपकका स्पष्टीकरण ध्ृतराष्ट्र ववाच अहो खलु महद्‌ दु:खं कृच्छुवासश्न॒ तस्य ह | कथं तस्य रतिस्तत्र तुष्टिवां वदतां वर,धृतराष्ट्र बोले--वक्ताओंमें श्रेष्ठ विदुर! यह तो बड़े आश्वर्यकी बात है! उस ब्राह्मणको तो महान्‌ दुःख प्राप्त हुआ था। वह बड़े कष्टसे वहाँ रह रहा था तो भी वहाँ कैसे उसका मन लगता था और कैसे उसे संतोष होता था?

dhṛtarāṣṭra uvāca | aho khalu mahad duḥkhaṁ kṛcchravāsaś ca tasya ha | kathaṁ tasya ratis tatra tuṣṭir vā vadatāṁ vara ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Alas, that was indeed great suffering, and his dwelling there was truly under hardship. O best of speakers, how could he still take delight in that place, and how could he find contentment there?”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
अहोah! indeed
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
खलुsurely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
कृच्छ्रवासःone living with hardship (austerely)
कृच्छ्रवासः:
TypeNoun
Rootकृच्छ्रवास
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्नन्eating
अश्नन्:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Parasmaipada, Present active participle, Masculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रतिःdelight, attachment
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तुष्टिवान्contented
तुष्टिवान्:
TypeAdjective
Rootतुष्टिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वदताम्of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Parasmaipada, Present active participle, Masculine, Genitive, Plural
वरO best (one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
T
the brāhmaṇa (implied from the surrounding narrative)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-philosophical problem: how inner contentment (tuṣṭi) and even a kind of mental inclination (rati) can persist despite external hardship. It prepares for Vidura’s explanation that true satisfaction can arise from right understanding, restraint, and dharmic orientation rather than from comfortable circumstances.

Dhṛtarāṣṭra, addressing Vidura as the foremost speaker, reacts to the account of a brāhmaṇa who endured severe misery and difficult living conditions. He asks how that person could still feel attachment or delight in that place and maintain contentment, prompting further clarification of the allegorical teaching.