Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā
Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives
वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा वासुदेवस्य पुनरुक्तं वचो5प्रियम् । तूष्णीं बभूव गान्धारी शोकव्याकुललोचना,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्णका दुबारा कहा हुआ वह अप्रिय वचन सुनकर गान्धारी चुप हो गयी। उसके नेत्र शोकसे व्याकुल हो उठे थे
vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā vāsudevasya punar uktaṃ vaco 'priyam | tūṣṇīṃ babhūva gāndhārī śoka-vyākula-locanā ||
Vaiśampāyana said: Hearing again that unwelcome statement of Vāsudeva, Gāndhārī fell silent, her eyes overwhelmed and unsettled by grief. The moment underscores how, after catastrophe, even truthful counsel can feel unbearable, and sorrow can suspend speech and judgment.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical psychology of aftermath: when loss is total, even well-meant or truthful speech can be experienced as 'apriya' (unwelcome). Grief (śoka) can compel restraint and silence, showing how dharma-discourse must account for the listener’s wounded state.
Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Gāndhārī, upon hearing Vāsudeva (Kṛṣṇa) repeat an unpleasant statement, does not respond; she remains silent, her eyes troubled by intense sorrow.