Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Gandhārī’s Lament for Bhūriśravas and Śakuni

Book 11, Chapter 24

गान्धारराज: शकुनिर्बलवान्‌ सत्यविक्रम: । निहतः सहदेवेन भागिनेयेन मातुल:,यह गान्धारदेशका राजा महाबली सत्यपराक्रमी शकुनि पड़ा हुआ है। इसे सहदेवने मारा है। भानजेने मामाके प्राण लिये हैं

gāndhārarājaḥ śakunir balavān satyavikramaḥ | nihataḥ sahadevena bhāgineyena mātulaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Śakuni, the king of Gandhāra—mighty and famed for steadfast valor—has been slain. Sahadeva has killed his maternal uncle; the nephew has taken the life of the mother’s brother.” The line underscores the grim moral inversion produced by the war: even sacred kinship bonds (nephew and maternal uncle) are broken under the compulsions of vengeance and kṣatriya duty on the battlefield.

गान्धारराजःthe king of Gandhāra
गान्धारराजः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारराज
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःŚakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्mighty/strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
निहतःslain
निहतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
भागिनेयेनby the sister's son (nephew)
भागिनेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootभागिनेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
मातुलःthe maternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakuni
S
Sahadeva
G
Gāndhāra

Educational Q&A

The verse highlights how war corrodes ordinary moral boundaries: even relationships traditionally protected by affection and obligation—like nephew and maternal uncle—can be overridden by the demands of conflict, retribution, and perceived duty, leaving a residue of grief and ethical unease.

Vaiśampāyana reports that Śakuni, the king of Gandhāra, has been killed by Sahadeva. The statement stresses their family relation—Sahadeva as the nephew and Śakuni as the maternal uncle—intensifying the tragic weight of the killing.