Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gandhārī’s Lament for Bhūriśravas and Śakuni

Book 11, Chapter 24

भार्या यूपध्वजस्यैषा करसम्मितमध्यमा । कृत्वोत्सड़े भुजं भर्तु: कृपणं परिदेवति,श्रीकृष्ण! देखो, यूपध्वजकी यह पतली कमरवाली भार्या पतिकी कटी हुई बाँहको गोदमें लेकर बड़े दीनभावसे विलाप कर रही है

bhāryā yūpadhvajasya eṣā karasammita-madhyamā | kṛtvotsṛḍe bhujaṃ bhartuḥ kṛpaṇaṃ paridevati |

Vaiśampāyana said: “This is the wife of Yūpadhvaja, slender-waisted. Taking her husband’s severed arm upon her lap, she laments piteously—an image of the war’s cruel aftermath, where the cost of violence is borne not only by the fallen but by those who must grieve them.”

भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
यूपध्वजस्यof Yūpadhvaja
यूपध्वजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयूपध्वज
FormMasculine, Genitive, Singular
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
करसम्मितमध्यमाshe whose waist is as slender as a hand-span
करसम्मितमध्यमा:
Karta
TypeAdjective
Rootकरसम्मितमध्यमा
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving placed/taken
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Active, having done/placed
उत्सङ्गेin (her) lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
कृपणम्piteously, in a wretched manner
कृपणम्:
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Accusative, Singular
परिदेवतिlaments, wails
परिदेवति:
TypeVerb
Rootपरि + दिव्
FormPresent, Indicative, Active, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yūpadhvaja
Y
Yūpadhvaja's wife
S
severed arm (bhuja)

Educational Q&A

The verse underscores the human cost of war: beyond heroic narratives, violence leaves families shattered. It evokes compassion and ethical reflection on the suffering inflicted on innocents who must live with loss.

In the Strī Parva’s survey of the battlefield aftermath, Vaiśampāyana points out Yūpadhvaja’s wife. She holds her husband’s severed arm in her lap and cries out in grief, illustrating the pervasive mourning among women after the slaughter.