Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Strī-parva Adhyāya 22 — Gāndhārī’s Battlefield Lament for the Fallen (Āvantya, Bāhlika, Jayadratha, and Duḥśalā)

वारयामास य: सर्वान्‌ पाण्डवान्‌ पुत्रगृद्धिन: । स हत्वा विपुला: सेना: स्वयं मृत्युवशं गत:,जिस वीरने अपने पुत्रको बचानेकी इच्छावाले समस्त पाण्डवोंको अकेले रोक दिया था, वही कितनी ही सेनाओंका संहार करके स्वयं मृत्युके अधीन हो गया

vārayāmāsa yaḥ sarvān pāṇḍavān putragṛddhinaḥ | sa hatvā vipulāḥ senāḥ svayaṁ mṛtyuvaśaṁ gataḥ ||

He who, driven by the urge to protect his son, single-handedly held back all the Pāṇḍavas—after cutting down vast forces—at last himself fell under the dominion of Death. The verse underscores the tragic cost of war: even valor born of parental attachment culminates in mortality, and heroic resistance cannot ultimately escape the law of impermanence.

वारयामासstopped, restrained
वारयामास:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ/वारयति)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
पुत्रगृद्धिनःeager for (his) son; desirous of the son
पुत्रगृद्धिनः:
TypeAdjective
Rootपुत्रगृद्धि
Formmasculine, nominative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हत्वाhaving slain/destroyed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विपुलाःvast, many
विपुलाः:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
Formfeminine, accusative, plural
सेनाःarmies
सेनाः:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, accusative, plural
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
मृत्युवशम्into the power/control of death
मृत्युवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्युवश
Formmasculine, accusative, singular
गतःgone, having gone (became subject to)
गतः:
TypeVerb
Rootगम् (√गम्)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Death (Mṛtyu)
A
armies/troops (senāḥ)
S
son (putra)

Educational Q&A

Even the highest martial valor, motivated by powerful human attachment (here, the urge to protect one’s son), remains bound by mortality; war magnifies both devotion and destruction, but no hero ultimately escapes Death.

Vaiśampāyana describes a warrior who alone checked the advance of all the Pāṇḍavas because they were intent on reaching his son; after slaughtering many troops, that warrior himself is finally slain—succumbing to death.