Shloka 14

सैषा मम सुता बाला विलपन्ती च दुःखिता । आत्मना हन्ति चात्मानमाक्रोशन्ती च पाण्डवान्‌,देखो, वहीं मेरी यह बेटी दुःशला जो अभी बालिका है, किस तरह दुःखी हो-होकर विलाप कर रही है? और पाण्डवोंको कोसती हुई स्वयं ही अपनी छाती पीट रही है!

saiṣā mama sutā bālā vilapantī ca duḥkhitā | ātmanā hanti cātmānam ākrośantī ca pāṇḍavān |

Vaiśaṃpāyana said: “Behold—this is my young daughter Duḥśalā. Overwhelmed by sorrow, she is wailing aloud; and as she cries out against the Pāṇḍavas, she strikes her own body in anguish.”

साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
बालाyoung, a girl
बाला:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormFeminine, Nominative, Singular
विलपन्तीlamenting, wailing
विलपन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootविलप्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःखिताafflicted, sorrowful
दुःखिता:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular
आत्मनाby herself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
हन्तिstrikes, beats
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्herself (own body/self)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रोशन्तीcrying out at, reviling
आक्रोशन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootआ-क्रुश्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duḥśalā
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how grief can erupt into self-harm and harsh speech against others; ethically, it points to the need for compassion and restraint in the aftermath of violence, recognizing that suffering often seeks an outlet in blame.

Vaiśaṃpāyana draws attention to Duḥśalā, still young, who is openly lamenting. In her distress she beats herself and cries out against the Pāṇḍavas, expressing the raw pain and anger of those left bereaved after the war.