Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Strī Parva, Adhyāya 2 — Vidura’s Consolation on Kāla, Karma, and the Limits of Lamentation (विदुरोपदेशः)

यथा वायुस्तृणाग्राणि संवर्तयति सर्वश: । तथा कालवशं यान्ति भूतानि भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ जैसे हवा तिनकोंको सब ओर उड़ाती और डालती रहती है, उसी प्रकार समस्त प्राणी कालके अधीन होकर आते-जाते हैं

yathā vāyus tṛṇāgrāṇi saṃvartayati sarvaśaḥ | tathā kālavaśaṃ yānti bhūtāni bharatarṣabha ||

Vidura says: “Just as the wind whirls and scatters the tips of grass in every direction, so too all living beings, overpowered by Time, are driven to come and go. O bull among the Bharatas, none can stand independent of Time’s force.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
तृणाग्राणिtips of grass (straw-blades)
तृणाग्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootतृणाग्र
FormNeuter, Accusative, Plural
संवर्तयतिwhirls/drives about
संवर्तयति:
TypeVerb
Rootसम्-वृत् (causative: संवर्तयति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वशःon all sides; in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कालवशम्under the control of Time
कालवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालवश
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिgo; pass (come and go)
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भूतानिbeings; creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the address 'bharatarṣabha')
V
vāyu (wind)
K
kāla (Time)
B
bhūtāni (living beings)

Educational Q&A

All beings are powerless before Kāla (Time): life’s movements—arrival, departure, loss—are governed by an impersonal force, so one should temper grief and cultivate steadiness and detachment.

In Strī Parva, amid the aftermath of the war and overwhelming lamentation, Vidura addresses the Kuru elder (Dhṛtarāṣṭra), offering counsel meant to console and to frame the catastrophe within the larger, unavoidable dominion of Time.