Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gāndhārī’s Lament and the Identification of Duḥśāsana (स्त्रीपर्व, अध्याय १८)

रथनीडानि देहांश्व॒ हतानां गजवाजिनाम्‌ । आश्रित्य श्रममोहार्ता: स्थिता: पश्य महाभुज,महाबाहो! देखो, ये स्त्रियाँ परिश्रम और मोहसे पीड़ित हो टूटे हुए रथोंकी बैठकों तथा मारे गये हाथी-घोड़ोंकी लाशोंका सहारा लेकर खड़ी हैं

Vaiśampāyana uvāca: rathanīḍāni dehāṃś ca hatānāṃ gajavājinām āśritya śramamohārtāḥ sthitāḥ paśya mahābhuja, mahābāho.

Vaiśampāyana said: “O mighty-armed, O strong-armed one—look: these women, overcome by exhaustion and bewilderment, stand leaning for support on the shattered seats of chariots and on the bodies of slain elephants and horses.”

रथनीडानिchariot-seats / chariot-nests (resting-places on chariots)
रथनीडानि:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-नीड
FormNeuter, Accusative, Plural
देहान्bodies
देहान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हतानाम्of the slain
हतानाम्:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
गजवाजिनाम्of elephants and horses
गजवाजिनाम्:
TypeNoun
Rootगज-वाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
आश्रित्यhaving resorted to / leaning on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
श्रममोहार्ताःafflicted by fatigue and delusion
श्रममोहार्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रम-मोह-आर्त
FormFeminine, Nominative, Plural
स्थिताःstanding / stationed
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (स्थित)
FormPast passive participle, Feminine, Nominative, Plural
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO strong-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
women (striyaḥ, implied by context)
C
chariots (ratha)
E
elephants (gaja)
H
horses (vājin)

Educational Q&A

The verse underscores the human cost of war: even victory leaves a landscape of death and the living—especially the vulnerable—are left stunned, exhausted, and forced to seek support amid wreckage. It implicitly calls for compassion and moral reflection on violence.

In the Strī Parva’s post-war setting, the narrator points out women on the battlefield who, overwhelmed by fatigue and shock, are standing by leaning on broken chariot structures and the bodies of slain elephants and horses—an image of devastation and mourning.