Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

प्रकीर्णकेशां सुश्रोणी दुर्योधनशुभाड्कगाम्‌ । रुक्मवेदीनिभां पश्य कृष्ण लक्ष्मणमातरम्‌,श्रीकृष्ण! सुवर्णकी वेदीके समान तेजस्विनी तथा सुन्दर कटि-प्रदेशवाली उस लक्ष्मणकी माताको तो देखो, जो दुर्योधनके शुभ-अंकमें स्थित हो केश खोले रो रही है

prākīrṇakeśāṃ suśroṇīṃ duryodhanaśubhāṅkagām | rukmavedīnibhāṃ paśya kṛṣṇa lakṣmaṇamātaram ||

Vaiśampāyana said: “O Kṛṣṇa, behold Lakṣmaṇā’s mother—her hair dishevelled, her fair hips now bowed by grief—sitting upon Duryodhana’s auspicious lap. She shines like a golden altar, yet in this moment she weeps, undone by the calamity that has followed the war.”

प्रकीर्णकेशाम्having dishevelled hair
प्रकीर्णकेशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रकीर्ण-केशा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुश्रोणीम्fair-hipped, beautiful-waisted
सुश्रोणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-श्रोणी
FormFeminine, Accusative, Singular
दुर्योधनशुभाङ्कगाम्gone to (resting in) Duryodhana's auspicious lap
दुर्योधनशुभाङ्कगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्योधन-शुभ-अङ्क-गा
FormFeminine, Accusative, Singular
रुक्मवेदीनिभाम्like a golden altar/platform
रुक्मवेदीनिभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्म-वेदी-निभा
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्यsee, behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
लक्ष्मणमातरम्the mother of Lakshmana
लक्ष्मणमातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मण-मातृ
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
D
Duryodhana
L
Lakṣmaṇā
L
Lakṣmaṇā’s mother
V
vedī (altar)

Educational Q&A

The verse heightens the ethical tragedy of war: even those described with splendor and auspicious imagery are reduced to dishevelled mourning. It underscores how adharma-driven conflict collapses social order and dignity, leaving grief that mocks notions of ‘auspiciousness’ and worldly glory.

Vaiśampāyana points out to Kṛṣṇa a grieving woman identified as Lakṣmaṇā’s mother. With loosened hair—a conventional sign of lament—she is shown seated on Duryodhana’s lap, shining like a golden altar yet crying, illustrating the sorrowful aftermath depicted in Strī-parvan.