Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

इदं कष्टतरं पश्य पुत्रस्यापि वधान्मम । यदिमा: पर्युपासन्ते हतान्‌ शूरान्‌ रणे स्त्रिय:,मेरे लिये पुत्रके ववसे भी अधिक कष्ट देनेवाली बात यह है कि स्त्रियाँ रणभूमिमें मारे गये अपने शूरवीर पतियोंके पास बैठी रो रही हैं। इनकी दयनीय दशा तो देखो

idaṃ kaṣṭataraṃ paśya putrasyāpi vadhān mama | yad imāḥ paryupāsante hatān śūrān raṇe striyaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Behold something even more painful for me than the killing of my own son: these women sit close by their fallen heroes on the battlefield, keeping vigil and weeping. Look upon their pitiable condition.”

इदम्this (thing)
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कष्टतरम्more painful
कष्टतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकष्टतर
FormNeuter, Nominative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रस्यof (my) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वधात्than the killing/death
वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Ablative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यत्that (the fact that)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इमाःthese (women)
इमाः:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
पर्युपासन्तेsit near / attend upon
पर्युपासन्ते:
TypeVerb
Rootपरि+उप+आस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Accusative, Plural
शूरान्heroes / brave men
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
women (striyaḥ)
S
slain heroes/warriors (hatāḥ śūrāḥ)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical and emotional aftermath of war: beyond strategic victory or personal loss, the deepest suffering is witnessed in the innocent and dependent—here, women bereft of their protectors—highlighting compassion and the true human cost of violence.

In the Strī Parva’s lamentation scenes after the Kurukṣetra war, Vaiśampāyana describes women sitting beside the bodies of slain warriors on the battlefield, mourning and keeping vigil; he calls this sight more unbearable than even the death of his own son.