Shloka 10

वासुदेवं पुरस्कृत्य हतबन्धुं च पार्थिवम्‌ । कुरुस्त्रिय: समासाद्य जग्मुरायोधनं प्रति,जिनके बन्धु-बान्धव मारे गये थे, उन राजा धृतराष्ट्र तथा भगवान्‌ श्रीकृष्णको आगे करके कुरुकुलकी स्त्रियोंको साथ ले वे सब लोग युद्धस्थलमें गये

vāsudevaṃ puraskṛtya hatabandhuṃ ca pārthivam | kurustriyaḥ samāsādya jagmur āyodhanaṃ prati ||

Vaiśaṃpāyana said: Placing Vāsudeva (Kṛṣṇa) at the forefront, and taking with them the king whose kinsmen had been slain, the women of the Kuru house gathered together and went toward the battlefield. The verse underscores the moral weight of war’s aftermath: the bereaved move not in triumph but in grief, seeking to confront the consequences of violence and to perform the duties owed to the dead.

वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put at the head
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (ल्यप्), Active, Absolutive
हतबन्धुम्whose kinsmen were slain
हतबन्धुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-बन्धु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवम्the king (earth-lord)
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुस्त्रियःthe Kuru women
कुरुस्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-स्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
समासाद्यhaving approached / having met
समासाद्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-सद्
Formक्त्वा (ल्यप्), Active, Absolutive
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
आयोधनम्the battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kuru women (Kuru-striyaḥ)
T
the king (pārthiva; contextually Dhṛtarāṣṭra)
B
battlefield (āyodhana)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical aftermath of war: beyond victory and defeat lies the duty to face loss, honor the dead, and seek guidance (here symbolized by placing Kṛṣṇa in front) while performing dharmic responsibilities amid grief.

After the great slaughter, the Kuru women assemble and, with Kṛṣṇa leading and the bereaved king accompanying them, proceed to the battlefield to see the fallen and engage in mourning and the obligations that follow death.