Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

स्त्रीपर्व — अध्याय १५: गान्धारी-युधिष्ठिर-संवादः

Gandhārī’s Confrontation and Consolation of Yudhiṣṭhira

अधर्मो यदि वा धर्मस्त्रासात्‌ तत्र मया कृत: । आत्मानं त्रातुकामेन तन्मे त्वं क्षन्तुमहसि,“माताजी! यह अधर्म हो या धर्म; मैंने दुर्योधनसे डरकर अपने प्राण बचानेके लिये ही वहाँ ऐसा किया था; अत: आप मेरे उस अपराधको क्षमा कर दें

adharmo yadi vā dharmas trāsāt tatra mayā kṛtaḥ | ātmānaṃ trātukāmena tan me tvaṃ kṣantum arhasi ||

‘Whether what I did there was unrighteous or righteous, I did it out of fear. Seeking only to save my own life, I acted so; therefore, O mother, you ought to forgive me for that fault.’

अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धर्मःrighteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रासात्from fear; out of terror
त्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्रास
FormMasculine, Ablative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
कृतःdone; committed
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
आत्मानम्myself; the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रातुकामेनwishing to save (myself)
त्रातुकामेन:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रातुकाम
FormDesiderative adjective (तुमुन् + काम), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
तत्that (act/offence)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
क्षन्तुम्to forgive
क्षन्तुम्:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormInfinitive (तुमुन्)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent indicative (लट्), Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
M
mother (addressed as mātā)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability under fear: even when an act is driven by self-preservation, one must acknowledge possible wrongdoing and seek forgiveness, recognizing that fear does not automatically absolve ethical responsibility.

A speaker confesses to a mother-figure that, frightened of Duryodhana, he acted in a way that may have been adharma or dharma, motivated by the desire to save his own life, and he asks her to pardon his offense.