Shloka 38

एकादश सहस्राणि रथानां भरतर्षभ,पत्तिकोट्यस्तथा तिसख्रो बलमेतत्तवाभवत्‌ | भरतश्रेष्ठ) आपके पक्षमें ग्यारह हजार रथ, दस हजार सात सौ हाथी, दो लाख घोड़े तथा तीन करोड़ पैदल--इतनी सेना शेष रह गयी थी

sañjaya uvāca | ekādaśa sahasrāṇi rathānāṃ bharatarṣabha, pattikoṭyas tathā tisro balam etat tava abhavat |

Sañjaya said: “O bull among the Bharatas, there remained on your side eleven thousand chariots and three koṭis of foot-soldiers. Such was the force that still belonged to you.”

एकादशeleven
एकादश:
Karma
TypeAdjective
Rootएकादश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
पत्तिकोट्यःcrores of foot-soldiers
पत्तिकोट्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपत्तिकोटि
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्रिस्रःthree
त्रिस्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormFeminine, Nominative, Plural
बलम्army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अभवत्was/remained
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the address bharatarṣabha)
C
chariots (ratha)
I
infantry (patti)

Educational Q&A

The verse underscores the stark arithmetic of war: even vast forces are reduced, highlighting impermanence and the heavy cost of adharma-driven conflict. It also reflects the epic’s ethical realism—victory and loss are measured not only in glory but in lives and dwindling resources.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the remaining strength on the Kaurava side, listing the numbers of chariots and infantry still left after severe fighting in the Shalya Parva context.