Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
युद्धयमानस्य तस्याहं चिन्तयानश्व भारत । योद्धारं नाधिगच्छामि तुल्यरूपं जनाधिप,इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा, जिसे शत्रु लाँघ नहीं सकेंगे। दुर्योधन! यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ। इसमें कोई संशय नहीं है”
sañjaya uvāca | yudhyamānasya tasyāhaṃ cintayānaś ca bhārata | yoddhāraṃ nādhigacchāmi tulyarūpaṃ janādhipa | iti satyaṃ bravīmyeṣa duryodhana na saṃśayaḥ ||
Sanjaya said: “O Bharata, as I reflect upon him while he is engaged in battle, I do not find any warrior of equal form and prowess, O king. This is the truth I declare to you, Duryodhana—there is no doubt.” The statement underscores the moral tension of war-reporting in the epic: admiration for martial excellence is voiced even as the larger conflict remains ethically fraught and destined for ruin through adharma.
संजय उवाच