Shloka 16

धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च सर्वे चापि प्रभद्रका: । विक्रमं मम पश्यन्तु धनुषश्चन महद्‌ बलम्‌,इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा, जिसे शत्रु लाँघ नहीं सकेंगे। दुर्योधन! यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ। इसमें कोई संशय नहीं है”

dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca sarve cāpi prabhadrakāḥ | vikramaṃ mama paśyantu dhanuṣaś ca mahad balam iti satyaṃ bravīmy eṣa duryodhana na saṃśayaḥ ||

Sanjaya said: “Let Dhrishtadyumna, Shikhandin, and all the Prabhadrakas behold my prowess and the great strength of my bow. Duryodhana, I speak this to you as truth—there is no doubt.” The utterance conveys a warrior’s vow of dominance in battle, framed as a confident assurance to his king, and it highlights the ethical tension of martial pride and certainty amid a destructive war.

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीShikhandin
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas (a troop/people)
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
विक्रमम्valor/heroic prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पश्यन्तुlet them see
पश्यन्तु:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
धनुषःof (my) bow
धनुषः:
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्strength/power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यंtruth
सत्यं:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say/speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
एषःthis (person/one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhrishtadyumna
S
Shikhandin
P
Prabhadrakas
D
Duryodhana
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds the kṣatriya ideal of publicly declaring resolve and courage, while implicitly warning that certainty and martial pride can slide into hubris—an ethical tension repeatedly explored in the Mahābhārata’s war narrative.

Sanjaya reports a warrior’s confident declaration to Duryodhana: he claims that even prominent opponents like Dhrishtadyumna and Shikhandin (and their allied Prabhadrakas) will witness his prowess and the power of his bow, and he asserts this as an unquestionable truth.