Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting

तान्‌ वयं प्रतिनृत्याम: पुनर्गौरिति गौरिति । जिन मूर्खोने पहले हमें “बैल-बैल' कहकर नृत्य किया था, आज उन्हें “बैल-बैल' कहकर उस अपमानका बदला लेते हुए हम भी प्रसन्नतासे नाच रहे हैं

tān vayaṁ pratinṛtyāmaḥ punar gaur iti gaur iti |

Sanjaya said: “Now we are dancing back at them, again and again crying, ‘Ox! Ox!’—repaying the insult, for those foolish men had earlier mocked us by dancing and shouting ‘Ox! Ox!’; today, taking revenge for that humiliation, we too dance with satisfaction.”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Plural
प्रतिनृत्यामःwe dance back / we dance in return (mockingly)
प्रतिनृत्यामः:
TypeVerb
Rootप्रति-नृत्
FormPresent, Indicative, First, Plural, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
गौरिति"gauḥ"—'cow/ox!' (as a taunt), thus
गौरिति:
TypeNoun (quoted word)
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular, इति indicates quotation; here 'गौः' is used as a cry/taunt 'cow/ox!'
गौरिति"gauḥ"—'cow/ox!' (repeated), thus
गौरिति:
TypeNoun (quoted word)
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular, repetition for emphasis; with इति as quotation marker

संजय उवाच

S
Sanjaya