Previous Verse

Shloka 2736

Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting

कृपणं वर्तयिष्यामस्तैहीना बन्धुभि: प्रियै: । “अनघ! तुम्हें अपने लिये शोक नहीं करना चाहिये, तुम्हारी प्रशंसनीय मृत्यु हो रही है। कुरुराज! अब तो सभी अवस्थाओंमें इस समय हमलोग ही शोचनीय हो गये हैं; क्योंकि उन प्रिय बन्धु-बान्धवोंसे रहित होकर हमें दीनतापूर्ण जीवन व्यतीत करना पड़ेगा

kṛpaṇaṃ vartayiṣyāmas tvad-vihīnā bandhubhiḥ priyaiḥ | anagha! tvaṃ na śocitavyaḥ svārthe, tava praśaṃsanīyā mṛtyur bhavati | kuru-rāja! idānīṃ sarvāsv avasthāsu asmin kāle vayam eva śocanīyāḥ saṃvṛttāḥ; yataḥ tair priya-bandhu-bāndhavair vihīnāḥ vayaṃ dīnatā-pūrṇaṃ jīvanaṃ vartayiṣyāmaḥ ||

Sañjaya says: “Bereft of you and of our beloved kinsmen, we shall have to carry on a wretched life. O blameless one, you should not grieve for your own sake—your death is worthy of praise. O king of the Kurus, in every condition at this moment it is we who have become the truly pitiable, for without those dear relatives and companions we must live on in helplessness.”

[{'term''kṛpaṇam', 'definition': 'wretchedly, miserably
[{'term':
in a pitiable condition'}, {'term''vartayiṣyāmaḥ', 'definition': 'we shall live/continue
in a pitiable condition'}, {'term':
we shall carry on (life)'}, {'term''tvad-vihīnāḥ', 'definition': 'deprived of you
we shall carry on (life)'}, {'term':
without you'}, {'term''bandhubhiḥ priyaiḥ', 'definition': 'with beloved kinsmen/relations (instrumental
without you'}, {'term':
implying their loss/absence)'}, {'term''anagha', 'definition': 'O blameless one
implying their loss/absence)'}, {'term':
faultless'}, {'term''śocitavyaḥ', 'definition': 'to be grieved for
faultless'}, {'term':
worthy of lamentation'}, {'term''praśaṃsanīyā mṛtyuḥ', 'definition': 'a death worthy of praise
worthy of lamentation'}, {'term':
an honorable death'}, {'term''kuru-rāja', 'definition': 'O king of the Kurus (address to Dhṛtarāṣṭra)'}, {'term': 'śocanīyāḥ', 'definition': 'pitiable
an honorable death'}, {'term':
those who deserve to be lamented'}, {'term''priya-bandhu-bāndhava', 'definition': 'dear relatives and companions/kinsmen'}, {'term': 'dīnatā-pūrṇam jīvanam', 'definition': 'a life filled with helplessness/poverty of spirit
those who deserve to be lamented'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Kuru-rāja)

Educational Q&A

The passage contrasts honorable death with the deeper suffering of those left behind: a righteous or valorous end may be ‘praiseworthy,’ while survivors must bear the ethical and emotional burden of loss and the emptiness of life without loved ones.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, addressing a fallen or departing figure as ‘blameless,’ saying that the person’s death is honorable; yet the real object of pity is the surviving side, now forced to live on bereft of dear kinsmen after the devastation of the war.