Shloka 26

तवापराधादस्माभि भ्रातरस्ते निपातिता: । निहता ज्ञातयश्चापि दिएष्ट॑ मन्ये दुरत्ययम्‌,“तुम्हारे अपराधसे ही हमलोगोंने तुम्हारे भाइयोंको मार गिराया और कुटुम्बीजनोंका वध किया है, मैं इसे दैवका दुर्लड्घ्य विधान ही मानता हूँ

tavāparādhād asmābhiḥ bhrātaras te nipātitāḥ | nihatā jñātayaś cāpi daivam etan manye duratyayam ||

Sañjaya said: “Because of your wrongdoing, we have struck down your brothers, and your kinsmen too have been slain. I regard this as the inexorable ordinance of fate—something not easily overcome.”

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
अपराधात्from (the cause of) the offense
अपराधात्:
अपादान
TypeNoun
Rootअपराध
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
कर्ता
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, बहुवचन
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
कर्म
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
निपातिताःwere felled/caused to fall (slain)
निपातिताः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त, कर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निहताःwere slain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त, कर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ज्ञातयःkinsmen/relatives
ज्ञातयः:
कर्म
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दैवेष्टम्ordained by fate (divinely willed)
दैवेष्टम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootदैवेष्ट
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मन्येI think/consider
मन्ये:
कर्ता
TypeVerb
Rootमन्
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तम, एकवचन
दुरत्ययम्hard to overcome/inevitable
दुरत्ययम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootदुरत्यय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
you (addressed person, likely Dhṛtarāṣṭra in Sañjaya’s narration)
B
brothers (bhrātaraḥ)
K
kinsmen/relatives (jñātayaḥ)
D
daiva (fate/divine ordinance)

Educational Q&A

The verse frames catastrophic loss as arising from moral fault (aparādha) while also acknowledging the overpowering force of destiny (daiva). Ethically, it stresses accountability for wrongdoing, yet recognizes that once adharma sets events in motion, outcomes can become difficult to avert.

Sañjaya reports the devastation of the war to the listener, attributing the deaths of the listener’s brothers and relatives to the listener’s own culpable choices, and characterizes the resulting destruction as an inexorable working of fate.