Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
कथयन्तो<द्धुतं युद्ध सुतयोस्तव भारत । भारत! तदनन्तर देवता, गन्धर्व और अप्सराओंके समूह आपके दोनों पुत्रोंके अद्भुत युद्धकी चर्चा करते हुए अपने अभीष्ट स्थानको चले गये ।। ६१ $ ।। तथैव सिद्धा राजेन्द्र तथा वातिकचारणा: । नरसिंहौ प्रशंसन्तौ विप्रजग्मुर्यथागतम्,राजेन्द्र! उसी प्रकार सिद्ध, वातिक (वायुचारी) और चारण उन दोनों पुरुषसिंहोंकी प्रशंसा करते हुए जैसे आये थे, वैसे चले गये
kathayanto 'dbhutaṃ yuddhaṃ sutayostava bhārata | bhārata! tadanantaraṃ devatā gandharvāpsarasāṃ gaṇāḥ ubhayos tava putrayor adbhuta-yuddha-kathāṃ kathayantaḥ svābhīṣṭa-sthānaṃ jagmuḥ || tathāiva siddhā rājendra tathā vātikacāraṇāḥ | narasiṃhau praśaṃsantau viprajagmur yathāgatam ||
O Bhārata, after recounting the wondrous combat of your two sons, the hosts of gods, Gandharvas, and Apsarases departed to their desired abodes. In the same way, O king, the Siddhas and the wind-moving Cāraṇas, praising those two lion-like men, went back exactly as they had come. The passage frames the duel as so extraordinary that even celestial beings become witnesses and heralds, underscoring how fame and moral appraisal follow deeds performed in war.
वायुदेव उवाच