Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

मुमुचुस्ते महानादं तव पुत्रे निपातिते । वहाँ जो घोड़े, हाथी और मनुष्य शेष रह गये थे, वे सभी आपके पुत्रके मारे जानेपर महान्‌ कोलाहल करने लगे ।। भेरीशड्खमृदज्ञानाम भवच्च स्वनो महान्‌

mumucus te mahānādaṃ tava putre nipātite | bherīśaṅkhamṛdaṅgānāṃ bhavac ca svano mahān ||

When your son was struck down, those remaining—horses, elephants, and men—burst into a tremendous uproar. The battlefield resounded with a great din of kettledrums, conches, and drums, expressing the shock and grief of the surviving host as the war’s violence consumed even its foremost figures.

मुमुचुःthey released/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), 3, plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
महानादम्a great roar
महानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानाद
Formmasculine, accusative, singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पुत्रेwhen (your) son / in (your) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, locative, singular
निपातितेfallen/slain
निपातिते:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formpast passive participle (क्त), masculine, locative, singular
भेरीof kettle-drums
भेरी:
TypeNoun
Rootभेरी
Formfeminine, genitive, plural
शङ्खof conches
शङ्ख:
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formmasculine, genitive, plural
मृदङ्गानाम्of drums (mṛdaṅgas)
मृदङ्गानाम्:
TypeNoun
Rootमृदङ्ग
Formmasculine, genitive, plural
अभवत्there was/arose
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (परस्मैपद), imperfect (past), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वनःsound/clamor
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
Formmasculine, nominative, singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
तव पुत्र (your son; unnamed in this verse)
H
horses
E
elephants
M
men/warriors
भेरी (kettledrums)
शङ्ख (conches)
मृदङ्ग (drums)

Educational Q&A

The verse underscores the immediate human (and animal) response to loss in war: even amid martial duty, the fall of a prominent figure triggers collective shock and lament. It implicitly points to the ethical weight of violence—victory and death are inseparable from grief and upheaval.

After the speaker notes that ‘your son’ has been brought down, the remaining forces—horses, elephants, and men—raise a tremendous clamor. The battlefield becomes filled with the loud sounds of war-instruments like kettledrums, conches, and drums, marking a sudden surge of commotion following the death.