Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

आस्थाय कौशिकान्‌ मागनित्पतन्‌ स पुन: पुनः

āsthāya kauśikān māgān itpatān sa punaḥ punaḥ

Sañjaya said: Taking up the Kauśika weapons, he again and again struck down the Māga warriors as they rushed forward—an image of relentless combat where skill and resolve are repeatedly tested amid the moral weight of war.

आस्थायhaving mounted/ascended; having taken (refuge/position)
आस्थाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु √स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
कौशिकान्the Kauśikas (people/warriors of the Kauśika lineage)
कौशिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
मागन्the Māgas (a people/tribe)
मागन्:
Karma
TypeNoun
Rootमाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
निपतन्falling down; rushing upon
निपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु √पत्)
Formशतृ (present active participle), कर्तरि, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauśika (weapons/arms)
M
Māgas