Shloka 253

सव्यं तु मण्डलं तत्र भीमसेनो< भ्यवर्तत । राजन! दोनों ही हाथमें गदा लेकर मण्डलाकार युद्धस्थलमें खड़े थे। उनमेंसे बलवान्‌ दुर्योधन दक्षिण मण्डलमें खड़ा था और भीमसेन बायें मण्डलमें

savyaṃ tu maṇḍalaṃ tatra bhīmaseno 'bhyavartata | rājan!

Sañjaya said: “There, Bhīmasena moved into the left-hand circle of the combat. O King, both warriors stood within the circular arena, each gripping a mace in hand—Duryodhana, the stronger of the two in sheer bodily might, held the right-hand circle, while Bhīma took the left.”

सव्यम्left (side)
सव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मण्डलम्circle/orbit; circular formation
मण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यवर्ततmoved/turned about; took position (circled)
अभ्यवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Ātmanepada
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
M
maṇḍala (circular fighting arena)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse underscores the formal, rule-bound nature of single combat in the epic: even amid catastrophic war, the duel is framed with ordered space (the maṇḍala) and clear positioning, reflecting the kṣatriya ideal of facing one’s rival directly within agreed conventions.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma takes the left-side position in the circular arena for the mace-fight, while Duryodhana stands on the right; both are poised with maces, marking the tense setup of their climactic duel.