Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

उदपानगताशक्षापो व्यवर्धन्त समन्तत:ः । अशरीरा महानादा: श्रूयन्ते सम तदा नूप,नरेश्वर! कुओंके जल सब ओरसे अपने-आप बढ़ने लगे और बिना शरीरके ही जोर- जोरसे गर्जनाएँ सुनायी दे रही थीं

udapānagatāḥ śaṣkāpo vyavardhanta samantataḥ | aśarīrā mahānādāḥ śrūyante sma tadā nṛpa naraśreṣṭha ||

Sañjaya said: O king, at that time the waters in the wells began to rise of their own accord on every side, and mighty roars—though coming from no visible bodies—were heard. Such uncanny portents signaled a grave turning in the war’s moral atmosphere, as if nature itself were announcing impending calamity.

उदपानगताःhaving gone into the wells / situated in wells
उदपानगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदपान-गत
FormMasculine, Nominative, Plural
अक्षापःwaters (well-waters)
अक्षापः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षाप
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यवर्धन्तincreased, grew
व्यवर्धन्त:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्ततःon all sides, everywhere
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अशरीराःbodiless
अशरीराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-शरीर
FormMasculine, Nominative, Plural
महानादाःgreat roars / loud sounds
महानादाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-नाद
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रूयन्तेwere heard / are heard
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Atmanepada (passive sense)
समेin the level (ground/place)
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
U
udapāna (wells)
Ā
āpaḥ/jala (water)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata motif that when collective violence and moral collapse intensify, nature appears to mirror the disorder through ominous signs. It cautions that adharma in human action is not merely personal but can be portrayed as disturbing the wider cosmic and social order.

Sañjaya reports uncanny portents to the king: well-waters rise spontaneously everywhere, and terrifying loud roars are heard without any visible source. These signs function as forewarnings of imminent catastrophe in the ongoing Kurukṣetra war.