Previous Verse

Shloka 3136

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

गदावज्राणि चक्राणि गुरून्‌ दण्डांश्व॒ पुष्कलान्‌ । तब इन्द्रने प्रसन्नचित्त होकर दधीचकी हड्डियोंसे गदा, वज्र, चक्र और बहुसंख्यक भारी दण्ड आदि नाना प्रकारके दिव्य आयुध तैयार कराये

gadāvajrāṇi cakrāṇi gurūn daṇḍāṁś ca puṣkalān |

Vaiśampāyana said: From the bones of the sage Dadhīci, Indra—his mind made serene and resolute—had fashioned many kinds of divine weapons: clubs, thunderbolts, discus-weapons, and numerous heavy staffs. The episode underscores the ethical idea that self-sacrifice and purity of intent can be transformed into protective power for the welfare of the world.

गदाmace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
वज्राणिthunderbolts
वज्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Plural
चक्राणिdiscus-weapons
चक्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Plural
गुरून्heavy (ones)
गुरून्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
दण्डान्staffs/clubs
दण्डान्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्कलान्many/abundant
पुष्कलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
D
Dadhīci
G
gadā
V
vajra
C
cakra
D
daṇḍa
D
divya āyudha

Educational Q&A

The verse highlights the ethical principle that pure, willing self-sacrifice (Dadhīci’s gift) can become a source of strength that protects others; power is legitimized when grounded in calm intention and service to the common good.

The narrator reports that Indra, drawing on Dadhīci’s bones, had various divine weapons made—maces, thunderbolts, discus-weapons, and many heavy staffs—evoking the well-known mythic origin of Indra’s vajra and related armaments.