Shloka 28

पशुदा वित्तदा चैव सुखदा च महायशा: । पयोदा गोमहिषदा सुविशाला च भारत

paśudā vittadā caiva sukhadā ca mahāyaśāḥ | payodā gomahiṣadā suviśālā ca bhārata

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, (these cows) are givers of livestock, givers of wealth, and givers of comfort; they are of great renown. They yield milk, they bestow cows and buffaloes (i.e., increase one’s herds), and they are broad and well-built.”

पशुदाgiver of cattle/animals
पशुदा:
Karta
TypeAdjective
Rootपशु-द (दा)
Formfeminine, nominative, singular
वित्तदाgiver of wealth
वित्तदा:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्त-द (दा)
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुखदाgiver of happiness/comfort
सुखदा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख-द (दा)
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महायशाःof great fame/glory
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
Formfeminine, nominative, singular
पयोदाgiver of milk
पयोदा:
Karta
TypeAdjective
Rootपयस्-द (दा)
Formfeminine, nominative, singular
गोमहिषदाgiver of cows and buffaloes
गोमहिषदा:
Karta
TypeAdjective
Rootगो-महिष-द (दा)
Formfeminine, nominative, singular
सुविशालाvery large/broad
सुविशाला:
Karta
TypeAdjective
Rootसुविशाल
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
C
cows (go)
B
buffaloes (mahiṣa)

Educational Q&A

The verse praises cows as a dharmic source of sustenance and prosperity—supporting livelihood (livestock), wealth, and comfort—thereby implying the ethical value of protecting and gifting such life-supporting resources in accordance with dāna-dharma.

Vaiśampāyana, narrating to King Janamejaya, describes the qualities and benefits of cows (notably their milk and their role in increasing herds), in a context that highlights their esteemed status and the merit associated with their possession or gifting.