Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

तस्य तद्‌ वचन श्रुत्वा कृपाशीलस्य सा सरित्‌ | चिन्तयामास कौरव्य कि कृत्वा सुकृतं भवेत्‌,कुरुनन्दन! उन कृपाशील महर्षिका वह वचन सुनकर सरस्वती सोचने लगी, “क्या करनेसे शुभ होगा?”

tasya tad vacanaṁ śrutvā kṛpāśīlasya sā sarit | cintayāmāsa kauravya kiṁ kṛtvā sukṛtaṁ bhavet, kurunandana |

Hearing those words of the compassionate sage, the river Sarasvatī began to reflect: “O descendant of the Kurus, O joy of the Kuru line—what action would truly become a meritorious deed?”

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
कृपाशीलस्यof the compassionate one
कृपाशीलस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootकृपाशील
FormMasculine, Genitive, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सरित्river (Sarasvatī)
सरित्:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Singular
चिन्तयामासthought, reflected
चिन्तयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सुकृतम्good (merit), auspiciousness
सुकृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्might be / would become
भवेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
S
Sarasvatī
K
Kauravya (addressed person, a Kuru descendant)
K
Kurunandana (addressed person, a Kuru descendant)

Educational Q&A

The verse highlights ethical deliberation: after hearing compassionate counsel, one should reflect on what course of action truly constitutes sukṛta (merit). It frames dharma not as impulse but as thoughtful choice guided by compassion.

Vasiṣṭha is speaking, and the river-goddess Sarasvatī, having heard the compassionate sage’s words, pauses to consider what she should do next so that her action will be auspicious and meritorious.