Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

प्रणिपत्य हि राजानं राज्यं यदि लभेमहि । श्रेय: स्यान्न तु मौढ्येन राजन्‌ गन्तु: पराभवम्‌,“राजन! यदि राजा युधिष्ठिरके सामने नतमस्तक होकर हम अपना राज्य प्राप्त कर लें तो यही श्रेयस्कर होगा। मूर्खतावश पराजय स्वीकार करनेवालेका कभी भला नहीं हो सकता

praṇipatya hi rājānaṃ rājyaṃ yadi labhemahi | śreyaḥ syān na tu mauḍhyena rājan gantuḥ parābhavam ||

Sañjaya said: “O King, if by bowing down before the king (Yudhiṣṭhira) we could regain our kingdom, that would be the wiser and more beneficial course. But to march on, out of sheer folly, toward an acknowledged defeat—there can be no good in that.”

प्रणिपत्यhaving bowed down / after prostrating
प्रणिपत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-नि-√पत्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
लभेमहिwe might obtain
लभेमहि:
TypeVerb
Root√लभ्
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, First, Plural
श्रेयःthe better course / welfare
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मौढ्येनby folly / through stupidity
मौढ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootमौढ्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्तुःof one who goes / of one who resorts (to)
गन्तुः:
TypeNoun
Rootगन्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
पराभवम्defeat / downfall
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

The verse teaches that humility and realistic reconciliation can be ethically and practically superior to stubborn pride. Seeking welfare (śreyas) may require submission and restraint, whereas acting from delusion (mauḍhya) leads to needless defeat and harm.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, urging that if the Kauravas could recover their kingdom by bowing before Yudhiṣṭhira, that would be the best outcome; persisting in a course that ends in defeat, driven by folly, is portrayed as self-destructive.