Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

विक्षोभयन्तं सेनां ते त्रासयन्तं च पार्थिवान्‌ | धनंजयमपश्याम नलिनीमिव कुठ्जरम्‌,“जैसे मतवाला हाथी तालाबमें घुसकर उसे मथ डालता है, उसी प्रकार हमने अर्जुनको तुम्हारी सेनाको मथते और राजाओंको भयभीत करते देखा है

vikṣobhayantaṃ senāṃ te trāsayantaṃ ca pārthivān | dhanañjayam apaśyāma nalinīm iva kuñjaram ||

Sañjaya said: “We saw Dhanañjaya (Arjuna) churning your army into turmoil and striking fear into the kings—like an elephant in rut entering a lotus-pond and violently stirring it up.”

विक्षोभयन्तम्agitating, churning
विक्षोभयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootविक्षोभयत् (वि+क्षोभ्, caus.)
FormMasculine, Accusative, Singular, वर्तमान-कृदन्त (शतृ), कर्मणि-विशेषण
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular, enclitic; 'thy/your'
त्रासयन्तम्terrifying
त्रासयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootत्रासयत् (त्रस्, caus.)
FormMasculine, Accusative, Singular, वर्तमान-कृदन्त (शतृ), कर्मणि-विशेषण
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवान्kings, rulers
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular, proper name (Arjuna)
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural, Parasmaipada
नलिनीम्a lotus-pond
नलिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कुञ्जरम्an elephant
कुञ्जरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
T
the Kaurava army (te senā)
K
kings (pārthivāḥ)
E
elephant (kuñjara)
L
lotus-pond (nalinī)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial excellence can destabilize an entire force: when a leader’s prowess breaks formation and morale, even powerful kings become fearful. Ethically, it underscores the psychological dimension of warfare—victory is shaped not only by weapons but by courage, cohesion, and the capacity to withstand shock.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is violently disrupting the Kaurava ranks and terrifying the assembled rulers. He uses a vivid comparison: like a rutting elephant entering a lotus-pond and churning it, Arjuna ‘churns’ the battlefield, turning ordered ranks into turmoil.