Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins

ततो हलधर: श्रीमान्‌ ब्राह्मणैः परिवारित: । जगाम तत्र राजेन्द्र रुषड्गुस्तनुमत्यजत्‌

tato haladharaḥ śrīmān brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ | jagāma tatra rājendra ruṣaḍgustanumatyajat ||

Then the illustrious Haladhara (Balarāma), surrounded by brāhmaṇas, proceeded from there, O best of kings; and Ruṣaḍgu, abandoning his body, met his end. The verse underscores the dignified departure of a revered elder in the company of the learned, alongside the stark reminder of mortality that accompanies the epic’s war-torn world.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
हलधरःthe plough-bearer (Balarama)
हलधरः:
Karta
TypeNoun
Rootहलधर
FormMasculine, nominative, singular
श्रीमान्splendid; illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, nominative, singular
ब्राह्मणैःby/with Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, instrumental, plural
परिवारितःsurrounded; attended
परिवारितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि + वृत
FormMasculine, nominative, singular; past passive participle (क्त)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, vocative, singular
रुषड्गुःRushadgu (proper name)
रुषड्गुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुषड्गु
FormMasculine, nominative, singular
तनुम्body
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, accusative, singular
अत्यजत्abandoned; gave up
अत्यजत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada; with preverb अति-

वैशम्पायन उवाच

H
Haladhara (Balarāma)
B
brāhmaṇas
R
Ruṣaḍgu
R
rājendra (addressed king, i.e., Janamejaya in the frame narrative)

Educational Q&A

The verse juxtaposes an honorable, orderly departure (a revered figure moving with brāhmaṇas) with the inevitability of death (Ruṣaḍgu giving up his body), reinforcing the epic’s ethical reminder that status and life are transient, while dharmic conduct and right company remain meaningful.

Vaiśampāyana reports that Balarāma (Haladhara) leaves the scene accompanied by brāhmaṇas, and that a person named Ruṣaḍgu dies there, marking a transition in events amid the broader Shalya Parva war narrative.