Shloka 34

इस प्रकार श्रीमह्या भारत शल्यपवके अन्तर्गत गदापवमें बलरामजीका आगमनविषयक चौंतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,ततो महात्मा नियमे स्थितात्मा पुण्येषु तीर्थेषु वसूनि राजन्‌ | ददौ द्विजेभ्य: क्रतुदक्षिणा श्र यदुप्रवीरो हलभृत्‌ प्रतीत: राजन! यदुकुलके प्रमुख वीर हलधारी महात्मा बलराम नियमपूर्वक रहकर प्रसन्नताके साथ पुण्यतीथोमें ब्राह्मगोंको धन और यज्ञकी दक्षिणाएँ देते थे

tato mahātmā niyame sthitātmā puṇyeṣu tīrtheṣu vasūni rājan | dadau dvijebhyaḥ kratudakṣiṇāś ca yadūpravīro halabhṛt pratītaḥ ||

Sanjaya said: Then that great-souled Balarāma—steadfast in his vows and self-controlled—moved among the sacred pilgrimage-fords and, O King, gladly bestowed wealth upon the Brahmins, along with the sacrificial fees (dakṣiṇās). Thus the renowned plough-bearing hero, foremost of the Yadus, acted with serene satisfaction, upholding the ethical duty of generosity and ritual propriety even amid the wider turmoil of war.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नियमेin observance/discipline
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितात्माone whose mind is steady
स्थितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्येषुin holy (places)
पुण्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Plural
तीर्थेषुat sacred fords/pilgrimage places
तीर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Plural
वसूनिwealth, riches
वसूनि:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
द्विजेभ्यःto the Brahmins (twice-born)
द्विजेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Dative, Plural
क्रतु-दक्षिणाःsacrificial fees (dakṣiṇās) of rites
क्रतु-दक्षिणाः:
Karma
TypeNoun
Rootक्रतुदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Plural
यदु-प्रवीरःthe foremost hero among the Yadus
यदु-प्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootयदुप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
हल-भृत्the plough-bearer
हल-भृत्:
Karta
TypeNoun
Rootहलभृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीतःpleased, satisfied
प्रतीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीत
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta) from √प्रि/√प्रती (to please/be satisfied) in sense 'pleased/approved'

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Balarama (Halabhrit)
Y
Yadu dynasty (Yadus)
B
Brahmins (Dvijas)
T
Tirthas (pilgrimage places)
K
Kratu (sacrifice)
D
Dakshina (sacrificial fees)

Educational Q&A

The verse highlights dharma through disciplined conduct (niyama) and generosity (dāna): a noble person maintains vows and supports sacred institutions by giving wealth and proper sacrificial fees to Brahmins, showing ethical steadiness even when the larger world is disturbed by conflict.

After the described events, Balarāma is portrayed traveling among holy tīrthas and, with a pleased and composed mind, distributing wealth and ritual honoraria to Brahmins—an interlude emphasizing his role as a righteous elder and renowned Yadu hero.