Shloka 62

पर्याप्ता हि वयं तेन सह योधयितुं परान्‌ । राजन! मेरी बात सुनकर अश्वत्थामाने उस विशाल सरोवरकी ओर देखा और करुण विलाप करते हुए कहा--'अहो! धिक्‍कार है, राजा दुर्योधन नहीं जानते हैं कि हम सब जीवित हैं। उनके साथ रहकर हमलोग शत्रुओंसे जूझनेके लिये पर्याप्त हैं! || ६०-६१ ह$ ।। ते तु तत्र चिरं काल॑ विलप्य च महारथा:

sajaya uv01ca |

pary01pt01 hi vaya tena saha yodhayitu par01n |

r01jan mer2b b01ta sunkar a5bvatth01m01ne usa vi5b01la sarovara-k2b ora dekh01 aura karu47a vil01pa karte hue kah01—

"aho dhik-k01ra hai, r01j01 duryodhana nah2b j01nate hai ki ham sab j2bvita hai |

unk13 s01tha rahkar hamlog 5batruo se j6bjhne ke liye pary01pta hai" ||

te tu tatra cira k01la vilapya ca mah01rath01 ||

Sanjaya said: "We are indeed sufficient, O king, to fight the enemy when we are together with him." Hearing my words, Ashvatthaman looked toward that vast lake and, lamenting piteously, said: "Alas! Shame! King Duryodhana does not know that we are still alive. Remaining with him, we are fully able to contend with the foes." Then those great chariot-warriors, having lamented there for a long time, (continued...).

पर्याप्ताःsufficient, capable
पर्याप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेनwith him/with that (one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
योधयितुम्to fight, to battle
योधयितुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (tumun)
परान्enemies, opponents
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
कालम्time (duration)
कालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
विलप्यhaving lamented
विलप्य:
TypeVerb
Rootवि + लप्
FormAbsolutive (ktvā/lyap)
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
A
Ashvatthaman
A
a great lake (sarovara)

Educational Q&A

The passage highlights the warrior-ethic of solidarity and duty: the speakers believe that united with their leader they remain capable of resisting the enemy, and it also shows how grief and shame arise when loyalty cannot reach the one to whom it is owed.

Sanjaya reports that, after hearing his statement, Ashvatthaman looks toward a large lake and laments that Duryodhana does not know they are still alive; he insists they are strong enough to fight if they can be with him. The text then notes that the great warriors continue lamenting there for a long time.