Shloka 38

धृष्टद्युम्नवच: श्रुत्वा शिनेर्नप्ता महारथ: । उद्यम्य निशितं खडगं हन्तुं मामुद्यतस्तदा,धृष्टद्युम्मकी बात सुनकर शिनिपौत्र महारथी सात्यकि तीखी तलवार उठाकर उसी क्षण मुझे मार डालनेके लिये उद्यत हो गये

dhṛṣṭadyumnavacaḥ śrutvā śiner naptā mahārathaḥ | udyamya niśitaṁ khaḍgaṁ hantuṁ mām udyatas tadā ||

Sañjaya said: Hearing the words of Dhṛṣṭadyumna, the great chariot-warrior Sātyaki—grandson of Śini—raised his sharpened sword and at that moment stood poised to strike me down. The scene underscores how, amid the fury of war, even speech can ignite immediate violence, testing restraint and right conduct.

धृष्टद्युम्नवचःthe words of Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नवचः:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शिनेःof Shini
शिनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
नप्ताःgrandson (descendant)
नप्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
निशितम्sharp
निशितम्:
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formतुमुन् (infinitive)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
उद्यतःready/raised, intent
उद्यतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śini
S
Sātyaki
K
khaḍga (sword)

Educational Q&A

The verse highlights how provocative or charged speech in a battlefield context can trigger immediate violent retaliation, making self-control and discernment crucial aspects of dharma even for renowned warriors.

Sañjaya narrates that after hearing Dhṛṣṭadyumna’s words, Sātyaki (Śini’s grandson) becomes so incensed that he draws and raises a sharp sword, ready at once to kill Sañjaya.