Shloka 34

सुबलस्य हते पुत्रे सवाजिरथकुज्जरे । महावनमिव च्छिन्नम भवत्‌ तावकं॑ बलम्‌,घोड़े, रथ और हाथियोंसहित सुबलपुत्रके मारे जानेपर आपकी सेना कटे हुए विशाल वनके समान प्रतीत होती थी

subalasya hate putre savājirathakuñjare | mahāvanam iva chinnam abhavat tāvakaṁ balam ||

Sañjaya said: When Subala’s son was slain—along with horses, chariots, and elephants—your army appeared like a vast forest that has been cut down, its strength suddenly reduced and its order broken by the fall of a key warrior.

सुबलस्यof Subala
सुबलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुबल
FormMasculine, Genitive, Singular
हतेwhen (he was) slain / upon being slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
पुत्रेin/when the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
वाजिwith horses
वाजि:
Karana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथwith chariots
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुञ्जरेwith elephants
कुञ्जरे:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Plural
महावनम्a great forest
महावनम्:
Upamana
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
छिन्नम्cut down
छिन्नम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootछिद्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
भवत्was/became
भवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
तावकम्your (belonging to you)
तावकम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, Nominative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Subala
S
Subala’s son (Śakuni)
K
Kaurava army
H
horses
C
chariots
E
elephants
F
forest (simile)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of worldly power in war: an army’s apparent might can collapse swiftly when a pivotal figure falls. It also reflects the ethical gravity of battle—victory and defeat hinge not only on numbers but on the loss of key leaders, reminding the listener of impermanence and the high cost of adharma-driven conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Subala’s son (Śakuni) is killed, the Kaurava forces—despite their horses, chariots, and elephants—look devastated, compared to a great forest that has been felled. The simile conveys sudden disarray and diminished morale following Śakuni’s death.