Shloka 7

ततः क्रुद्धो रणे भीम: सहदेवश्न भारत । चेरतु: कदनं संख्ये कुर्वन्ती सुमहाबलौ,भारत! तदनन्तर क्रोधमें भरे हुए भीमसेन और सहदेव दोनों महाबली वीर युद्धस्थलमें भीषण संहार मचाते हुए विचरने लगे

tataḥ kruddho raṇe bhīmaḥ sahadevaś ca bhārata | ceratuḥ kadanaṃ saṅkhye kurvantau sumahābalau ||

Sañjaya said: Then, O Bhārata, Bhīma—wrathful in the midst of battle—and Sahadeva as well, both warriors of immense strength, ranged about the field of combat, bringing about fierce slaughter. In the ethical frame of the epic, their anger becomes a driving force of kṣatriya warfare: a grim, duty-bound violence unleashed amid the collapse of restraint that war provokes.

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from/thereafter')
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable
देवश्नSahadeva (epithet/name as read here)
देवश्न:
Karta
TypeNoun
Rootदेवश्न
Formmasculine, nominative, dual (as a name/epithet used for Sahadeva in this reading)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
चेरतुःthe two roamed/moved about
चेरतुः:
TypeVerb
Rootचर्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, dual, parasmaipada
कदनम्slaughter, destruction
कदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदन
Formneuter, accusative, singular
संख्येin the battle/fight
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
Formfeminine, locative, singular
कुर्वन्तौdoing, causing
कुर्वन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent active participle, masculine, nominative, dual
सुमहाबलौvery mighty (two heroes)
सुमहाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-महा-बल
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
S
Sahadeva
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, powerful emotions like anger can intensify destruction; within the Mahābhārata’s ethical horizon, this underscores the peril of wrath even when one is acting under kṣatriya duty—victory may be pursued, but the moral cost of unrestrained fury remains grave.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma and Sahadeva, both enraged, are moving across the battlefield and causing heavy slaughter—depicting a surge of Pāṇḍava momentum and the escalating ferocity of the fighting.