Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

सा पपात त्रिधा छच्छिन्ना भूमी कनकभूषणा

sā papāta tridhā chachchhinnā bhūmī kanakabhūṣaṇā

Sañjaya said: Adorned with golden ornaments, she fell to the ground—severed into three pieces. The line starkly underscores the brutal finality of battle, where even what is beautiful and honored is reduced to ruin by violence.

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
त्रिधाinto three parts / threefold
त्रिधा:
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
छिन्नाcut, severed
छिन्ना:
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) → छिन्न (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कनकभूषणाadorned with gold ornaments
कनकभूषणा:
TypeAdjective
Rootकनकभूषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
golden ornaments (kanakabhūṣaṇa)
T
the ground/earth (bhūmi)