Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

भीमस्तु समरे क्रुद्धः पुत्र तव जनाधिप

bhīmas tu samare kruddhaḥ putra tava janādhipa

Sañjaya said: O king, your son—Bhīma—was enraged in the midst of battle. The line signals the surge of wrath that drives his conduct on the battlefield, foreshadowing forceful action where personal anger and the demands of war press against restraint and righteous measure.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
जनाधिपO ruler of men (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address: janādhipa, 'O king')

Educational Q&A

The verse highlights how anger can become a decisive force in war, raising an ethical tension: even when battle is sanctioned by duty, the warrior’s inner state (krodha) can push action beyond measured righteousness, making self-control a crucial moral concern.

Sañjaya reports to the king that Bhīma, on the battlefield, has become intensely enraged—an emotional turning point that typically precedes a fierce assault or a significant act of combat in the surrounding passage.