Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

पातयित्वा हयानू्‌ सर्वास्त्रिगर्तानां रथान्‌ ययौ । पार्थने अपने बहुसंख्यक बाणोंद्वारा घुड़सवारोंकी उस सेनाको छिजन्न-भिन्न कर डाला तथा समस्त घोड़ोंको धराशायी करके त्रिगर्तदेशीय रथियोंपर चढ़ाई कर दी ।। ततस्ते सहिता भूत्वा त्रिगर्तानां महारथा:

pātayitvā hayān sarvās trigartānāṁ rathān yayau | pārthena bahusaṅkhyakair bāṇair aśvārūḍhānāṁ senā chinnabhinna-kṛtā, sarvāṁś ca hayān dharāśāyīn kṛtvā trigartadeśīyeṣu rathikeṣu abhyadravat || tataḥ te sahitā bhūtvā trigartānāṁ mahārathāḥ ... ||

Sañjaya said: Having brought down the horses, he advanced against all the Trigarta chariots. By a great multitude of arrows, Pārtha shattered the force of the mounted horsemen; and after felling all their horses to the ground, he charged upon the Trigarta chariot-warriors. Then those great chariot-fighters of the Trigartas, gathering together in a body, (prepared to respond).

पातयित्वाhaving caused to fall / having felled
पातयित्वा:
TypeVerb
Rootपत् (पातयति = caus.)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense)
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिगर्तानाम्of the Trigartas
त्रिगर्तानाम्:
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Genitive, Plural
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
ययौwent / advanced
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताtogether / united
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), Parasmaipada sense
त्रिगर्तानाम्of the Trigartas
त्रिगर्तानाम्:
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
T
Trigartas
H
horses (haya)
C
chariots (ratha)
A
arrows (bāṇa)
H
horsemen (aśvārūḍha)
C
chariot-warriors (rathika)
M
mahāratha

Educational Q&A

The passage highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: disciplined force directed toward a clear tactical aim. Arjuna’s action—disabling mobility by felling horses and then pressing the chariot-warriors—shows strategic restraint within violence: victory is pursued through skill and method rather than indiscriminate slaughter.

Sañjaya narrates Arjuna’s assault on the Trigarta contingent. Arjuna brings down horses, breaks the mounted troops with many arrows, and then advances upon the Trigarta chariot-fighters. In response, the Trigarta mahārathas regroup together to counter him.