धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)
भीष्म: पितामहश्नैव भारद्वाजो5थ गौतम: । श्रुतायुश्चायुतायुश्च शतायुश्चापि वीर्यवान्
bhīṣmaḥ pitāmahaś caiva bhāradvājo ’tha gautamaḥ | śrutāyuś cāyutāyuś ca śatāyuś cāpi vīryavān ||
Dhṛtarāṣṭra said: “Bhīṣma, the grandsire, and also Bhāradvāja and Gautama; and Śrutāyu, Ayutāyu, and the mighty Śatāyu as well.” (Here the speaker enumerates renowned elders and warriors, invoking their names to mark the gravity of the war and the stature of those involved.)
धघतयाट्र उवाच
The verse underscores the epic theme that war draws in even the most venerable and renowned figures; naming them highlights the weight of responsibility and the tragic scale of conflict when great power and fame are placed in the service of battle.
Dhṛtarāṣṭra is listing prominent elders and warriors—Bhīṣma and others—within a broader enumeration, situating the listener amid the roster of celebrated participants and emphasizing their valor and reputation.