Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

अथास्य चर्माप्रतिमं न्‍्यकृन्तद्‌ भीमो महात्मा नवश्रि: पृषत्कै: । खडगं च भल्लैर्निचकर्त मुष्टौ नदन प्रहृष्टस्तव सैन्यमध्ये,महामना भीमने नौ बाणोंसे उनकी अनुपम ढालके टुकड़े-टुकड़े कर डाले। फिर आपकी सेनाके बीचमें बड़े हर्षके साथ गर्जना करते हुए उहोंने अनेक भल्लोंद्वारा उनकी तलवारकी मुट्ठी भी काट डाली

athāsya carmāpratimaṃ nyakṛntad bhīmo mahātmā navaśriḥ pṛṣatkaiḥ | khaḍgaṃ ca bhallair nicakarta muṣṭau nadan prahṛṣṭas tava sainyamadhye ||

Sañjaya said: Then Bhīma, the great-souled hero of ever-renewed splendor, cut to pieces his incomparable shield with sharp arrows. And with keen bhalla-shafts he also severed the hilt of his sword. Roaring in delight amid your army, Bhīma pressed the assault—an image of relentless martial resolve, where prowess and morale become decisive forces on the battlefield.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
चर्मshield (leather buckler)
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
Formneuter, accusative, singular
अप्रतिमम्incomparable
अप्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
Formneuter, accusative, singular
न्यकृन्तत्cut to pieces
न्यकृन्तत्:
TypeVerb
Rootकृत् (छेदने) / कृन्त्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
महात्माgreat-souled
महात्मा:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
नवश्रिःof fresh splendor
नवश्रिः:
Karta
TypeAdjective
Rootनवश्री
Formmasculine, nominative, singular
पृषत्कैःwith arrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
Formmasculine, instrumental, plural
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भल्लैःwith barbed arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, plural
निचकर्तcut off
निचकर्त:
TypeVerb
Rootकृत् (छेदने) / कृन्त्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
मुष्टौat/on the hilt (grip)
मुष्टौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुष्टि
Formfeminine, locative, singular
नदन्roaring
नदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
प्रहृष्टःexultant, delighted
प्रहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formक्त (past participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
सैन्यarmy
सैन्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, genitive, singular
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun (used adverbially)
Rootमध्य
Formneuter, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
Kaurava army (tava sainya)
S
shield (carma)
S
sword (khaḍga)
A
arrows (pṛṣatka, bhalla)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined prowess and fearless presence can shift the balance in war: Bhīma not only disables weapons but also asserts dominance through confident, morale-shaking conduct—an aspect of kṣatriya duty where courage and effectiveness are ethically tied to one’s role in battle.

Sañjaya reports that Bhīma shatters an opponent’s matchless shield with arrows and then severs the sword’s hilt with bhalla shafts, roaring joyfully amid the Kaurava ranks as he continues his onslaught.