Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

जैसे क्रोधमें भरे हुए रुद्रदेव पशुओंका संहार करते हैं, उसी प्रकार युधिष्ठिरने इस संग्राममें कुपित हो घुड़सवारों, घोड़ों और पैदलोंके सहस्रों टुकड़े कर डाले ।। शून्यमायो धन॑ कृत्वा शरवर्षै: समन्तत: । अभ्यद्रवत मद्रेशं तिष्ठ शल्येति चाब्रवीत्‌,उन्होंने अपने बाणोंकी वर्षद्वारा चारों ओरसे युद्धस्थलको सूना करके मद्रराजपर धावा किया और कहा--'शल्य! खड़े रहो, खड़े रहो”

śūnyam āyo dhanam kṛtvā śaravarṣaiḥ samantataḥ | abhyadravat madreśaṃ tiṣṭha śalye iti cābravīt ||

Sañjaya said: Having emptied the field of combat on every side with showers of arrows, Yudhiṣṭhira rushed straight at the lord of Madra and cried, “Stand your ground, Śalya—stand!” In the moral atmosphere of the war, the king’s fury is presented not as mere rage but as a decisive, duty-driven resolve to confront the chief adversary and end the slaughter by challenging its source.

शून्यम्empty, void
शून्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशून्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आयोधनम्battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस्
अभ्यद्रवत्ran towards, charged at
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormImperfect, 3rd, Singular, Active
मद्रेशम्the lord of Madra (Shalya)
मद्रेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रेश
FormMasculine, Accusative, Singular
तिष्ठstand (still)! / stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, 2nd, Singular, Active
शल्यO Shalya
शल्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom/people, implied by madreśa)