Shloka 52

साश्षारोहांश्व तुरगान्‌ पत्तींश्वैव सहस्रधा । व्यपोथयत संग्रामे क्रुद्धों रुद्रः पशूनिव

sāśvārūḍhānś ca turagān pattīṃś caiva sahasradhā | vyapothayat saṅgrāme kruddho rudraḥ paśūn iva ||

Sañjaya said: In the thick of battle he shattered horsemen mounted on their steeds, and the foot-soldiers as well, breaking them apart in countless ways—like an enraged Rudra striking down beasts. The verse underscores how wrath in war can turn human combatants into objects of indiscriminate destruction, evoking awe and moral unease at violence unrestrained by discernment.

he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वारोहान्horse-riders
अश्वारोहान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वारोह
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
पत्तीन्foot-soldiers
पत्तीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहस्रधाinto a thousand pieces; in a thousand ways
सहस्रधा:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा
व्यपोथयत्he struck down / shattered
व्यपोथयत्:
TypeVerb
Rootअप् + उथ् (व्य-अप-उथ्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rudra (Śiva)
H
horsemen
H
horses (turaga)
I
infantry (patti)
B
battlefield (saṅgrāma)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying power of wrath in war: when anger dominates, destruction becomes sweeping and indiscriminate, inviting reflection on the ethical cost of violence and the need for restraint even amid conflict.

Sañjaya describes a warrior’s onslaught in battle: he crushes mounted horsemen, their horses, and foot-soldiers in innumerable ways, and his ferocity is likened to Rudra striking down animals.