Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

कौरवार्थे पराक्रान्ता: संग्रामे निधनं गता: । यथाभागं यथोत्साहं भवन्त: कृतपौरुषा:,उन्होंने अपने समस्त भाइयों तथा श्रीकृष्ण और सात्यकिको बुलाकर इस प्रकार कहा --“बन्धुओ! भीष्म, द्रोण, कर्ण तथा अन्य जो-जो राजा दुर्योधनके लिये पराक्रम दिखाते थे, वे सब-के-सब संग्राममें मारे गये। तुमलोगोंने पुरुषार्थ करके उत्साहपूर्वक अपने-अपने हिस्सेका कार्य पूरा कर लिया

kauravārthe parākrāntāḥ saṅgrāme nidhanaṃ gatāḥ | yathābhāgaṃ yathotsāhaṃ bhavantaḥ kṛtapauruṣāḥ ||

Sañjaya said: “Those who exerted their valor for the Kauravas have met their end upon the battlefield. Each of you, according to your allotted share and according to your zeal, has fulfilled your manly effort.”

कौरव-अर्थेfor the sake of the Kauravas
कौरव-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
पराक्रान्ताःhaving exerted themselves; having shown valor
पराक्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त (√क्रम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निधनम्death; destruction
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःwent to; met (death)
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथा-भागम्according to (one's) share
यथा-भागम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + भाग
यथा-उत्साहम्according to (one's) zeal/effort
यथा-उत्साहम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + उत्साह
भवन्तःyou (honorific), sirs
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृत-पौरुषाःhaving performed manly effort; having shown valor
कृत-पौरुषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ) + पौरुष
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas