Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

बलिभि: पाण्डवैर्दप्तैर्लब्धलक्षै: प्रहारिभि: । कौरव्यसीदत्‌ पृतना मृगीवाग्निसमाकुला,पाण्डव योद्धा बलवान्‌ और प्रहारकुशल थे। उनका निशाना कभी खाली नहीं जाता था। उनकी मार खाकर कौरव-सेना दावानलसे घिरी हुई हरिणीके समान अत्यन्त संतप्त हो उठी

sañjaya uvāca |

balibhiḥ pāṇḍavair daptair labdhalakṣaiḥ prahāribhiḥ |

kauravy asīdat pṛtanā mṛgīvāgnisamākulā ||

Sañjaya said: Struck by the mighty Pāṇḍavas—proud in their prowess, unfailing in aim, and skilled in delivering blows—the Kaurava host began to collapse, like a doe hemmed in by a raging forest-fire. The verse underscores how martial excellence and relentless pressure can break an army’s morale, turning the battlefield into a scene of panic and suffering.

बलिभिःby the strong (ones)
बलिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
दप्तैःproud, haughty
दप्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
लब्धलक्षैःhaving obtained the mark (never missing the aim)
लब्धलक्षैः:
Karana
TypeAdjective
Rootलब्ध-लक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रहारिभिःby the strikers/attackers
प्रहारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कौरव्यKaurava (belonging to the Kauravas)
कौरव्य:
Karta
TypeAdjective
Rootकौरव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
असीदत्sank, drooped, was distressed
असीदत्:
TypeVerb
Rootसद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पृतनाarmy
पृतना:
Karta
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Nominative, Singular
मृगीa doe
मृगी:
TypeNoun
Rootमृगी
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अग्निसमाकुलाconfused/overwhelmed by fire
अग्निसमाकुला:
TypeAdjective
Rootअग्नि-समाकुल
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
P
pṛtanā (army)
A
agni (fire)
M
mṛgī (doe/deer)

Educational Q&A

The verse highlights how superior skill and unwavering effectiveness in action can shatter an opposing force’s stability; it also evokes the ethical tragedy of war by comparing the terrified army to a helpless deer trapped by wildfire.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops are reeling and beginning to collapse under the powerful, accurate, and forceful attacks of the Pāṇḍava warriors.