Shloka 22

द्रौपदेयांस्तथा सर्वान्‌ माद्रीपुत्रौी च पाण्डवौ । धृष्टद्युम्नं च शैनेयं शिखण्डिनमथापि च,महाबली शल्यने भीमसेन, द्रौपदीके सभी पुत्र, माद्रीकुमार नकुल-सहदेव, धृष्टद्युम्न, सात्यकि तथा शिखण्डी--इनमेंसे प्रत्येकको शिलापर तेज किये हुए सुवर्णमय पंखवाले दस-दस बाणोंसे घायल कर दिया। तत्पश्चात्‌ वे वर्षाकालमें जल बरसानेवाले इन्द्रके समान बाणोंकी वृष्टि करने लगे

sañjaya uvāca |

draupadeyāṁs tathā sarvān mādrīputrau ca pāṇḍavau |

dhṛṣṭadyumnaṁ ca śaineyaṁ śikhaṇḍinam athāpi ca ||

Sañjaya said: He struck all the sons of Draupadī, and the two Pāṇḍava brothers born of Mādrī, as well as Dhṛṣṭadyumna, Śaineya (Sātyaki), and Śikhaṇḍin. Wounding each of them with ten arrows—golden-winged and sharpened upon the whetstone—he then began to pour forth a rain of shafts, like Indra sending down torrents in the season of rains. The scene underscores the war’s relentless momentum: prowess is displayed without pause, while the ethical weight of violence falls upon kin and allies alike.

द्रौपदेयान्the sons of Draupadī
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
माद्रीपुत्रौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karma
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas (here: Nakula and Sahadeva)
पाण्डवौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Dual
धृष्टद्युम्नम्Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शैनेयम्Śaineya (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śaineya (Sātyaki)
Ś
Śikhaṇḍin
A
arrows (bāṇas)
I
Indra
R
rainy season (varṣākāla)

Educational Q&A

The verse highlights the relentless force of battle and the kṣatriya ideal of martial prowess, while implicitly reminding the listener that even justified warfare carries ethical gravity: violence falls upon relatives and allies, and victory is pursued through disciplined, concentrated action.

Sañjaya reports that a powerful warrior strikes key Pāṇḍava-side fighters—Draupadī’s sons, Nakula and Sahadeva, Dhṛṣṭadyumna, Sātyaki, and Śikhaṇḍin—each with ten arrows, and then unleashes a dense barrage of arrows likened to Indra’s monsoon rain.